Печать

А теперь первая наша серьезная грамматика:

Спаряжение глагола είμαι и личные местоимения в именительном падеже

εγώ (δεν) είμαι
 εσύ  (δεν) είσαι
 αυτός, αυτή, αυτό  (δεν) είναι
   
 εμείς  (δεν) είμαστε
 εσείς  (δεν) είστε
 αυτοί, αυτές, αυτά  (δεν) είναι

 

Переведем лучше на английский:

I am
 you are
 he, she, it  is
   
 we  are
 you  are
 they  are

 

(А по-русски я есть, ты есть, он, она, оно есть, мы есть, ты есть, они есть). Обратите внимание, что "они" в греческом тоже меняется по родам, как и в ед. числе: они в муж. роде (αυτοί), они в жен. роде (αυτές) и они в ср. роде (αυτά). Если в компании и мужчины, и женщины, то "они" говорим в мужском роде.

Например: я есть врач - Εγώ είμαι γιατρός.
Она есть инженер. - Αυτή είναι μηχανικός.
По-русски так не говорим. Глагол "быть" в настоящем времени опускается, и говорим просто: Я - врач, она - инженер. Раньше его говорили (Аз есмь царь!!!), потом он вылетел. Греки поступают наоборот. Они опускают личное местоимение, а глагол опустить нельзя: Είμαι γιατρός. Είναι μηχανικός.

В каком случае греки не опускают местоимение? Когда на него падает логическое ударение, т.е. оно произносится с ударением, например:

- Είναι από την Ρωσία;
- Όχι, εγώ είμαι από την Ρωσία. Αυτοί είναι από την Ουκρανία.

т.е.
- они из России?
- нет, это Я из России, ОНИ - из Украины.

Приведем несколько примеров на использование глагола "είμαι":

- Είστε από την Αγγλία;
- Ναι, είμαι.

- Η κυρία Μαρία είναι γιατρός;
- Όχι, η κυρία Μαρία δεν είναι γιατρός. Είναι δικηγόρος.

- Ο Πέτρος είναι από την Ελλάδα;
- Ναι, είναι από την Ελλάδα.

- Από πού είστε;
- Είμαστε από την Ρωσία.

- Από πού είσαι;
- Είμαι από τον Καναδά.

- Είσαι δημοσιογράφος;
- Όχι. Είμαι λογιστής. Η κυρία Άννα είναι δημοσιογράφος.


Послушайте, как я читаю эти маленькие диалоги:

 


Их переводы:

- Вы из Англии?
- Да.

- Госпожа Мария - врач?
- Нет, госпожа Мария не врач. Она адвокат.

- Петрос из Греции?
- Да, он из Греции.

- Откуда вы?
- Мы из России.

- Откуда ты?
- Я из Канады.

- Ты журналист.
- Нет. Я бухгалтер. Госпожа Анна - журналистка.

Упражнение 3-2

Вставьте пропущенный глагол "είμαι" в нужном лице.

1. Εγώ ____________ από την Γαλλία. Εσείς από πού ____________;
2. Ο κύριος Αντρεότι ______________ δικηγόρος.
3. Η κυρία Μαυρή ______________ από την Ελλάδα.
4. Εμείς ___________ από την Γερμανία. Εσύ από πού _______________;
5. Αυτές _______________ από τον Καναδά και αυτή _____________ από την Αμερική.
6. Εγώ _______________ λογιστής. Εσείς τι δουλειά κάνετε;


Решение упражнения 3-2.

1. Εγώ είμαι από την Γαλλία. Εσείς από πού είστε;
2. Ο κύριος Αντρεότι είναι δικηγόρος.
3. Η κυρία Μαυρή είναι από την Ελλάδα.
4. Εμείς είμαστε από την Γερμανία. Εσύ από πού είσαι;
5. Αυτές είναι από τον Καναδά και αυτή είναι από την Αμερική.
6. Εγώ είμαι λογιστής. Εσείς τι δουλειά κάνετε;

Ну вот, сколько я хотела рассказать о глаголе είμαι. Если что-то осталось непонятным, спрашивайте в комментариях, пишите на форуме. Я отвечу.

А нам осталось в этом уроке выучить числа до 10. Об этом - на следующей страничке.