На предыдущих уроках мы говорили больше о себе: кто мы, откуда, наша семья, адрес, телефон и т.д.. Сейчас начинаем совсем другие темы. На этом уроке диалог в магазине, куча новых существительных, а из грамматики снова именительный падеж.
Начнем, как всегда, с диалога.
Πόσο κάνει αυτή η ομπρέλα;
Πελάτης Καλημέρα.
Πωλητής Καλημέρα σας. Παρακαλώ.
Πελάτης Θα ήθελα… ε… ένα ρολόι.
Πωλητής Βεβαίως. Αυτό σας αρέσει;
Πελάτης Ναι, μου αρέσει. Πόσο κάνει;
Πωλητής Πενήντα πέντε ευρώ.
Πελάτης Ναι… Και αυτός ο αναπτήρας πόσο έχει;
Πωλητής Ένα λεπτάκι… Έχει σαράντα δύο ευρώ και εξήντα λεπτά.
Πελάτης Είναι για δώρο, ξέρετε… και…
Πωλητής Καταλαβαίνω, κύριε. Μήπως σας αρέσει αυτή η ομπρέλα; Κάνει μόνο τριάντα τέσσερα ευρώ και πενήντα λεπτά.
Πελάτης Ναι. Αυτή η ομπρέλα μου αρέσει. Ορίστε σαράντα ευρώ.
Πωλητής Τα ρέστα σας. Πέντε ευρώ και πενήντα λεπτά.
Πελάτης Ευχαριστώ.
Πωλητής Εμείς ευχαριστούμε. Αντίο σας. … Συγνώμη, κύριε! Η απόδειξή σας!
Πελάτης Ευχαριστώ πολύ.
Πωλητής Παρακαλώ.
Прочитайте его и послушайте, как я его читаю.
Перевод:
Сколько стоит этот зонт?
Клиент Доброе утро.
Продавец Доброе утро. Пожалуйста.
Клиент Хотелось бы... э... одни часы.
Продавец Конечно. Эти вам нравятся?
Клиент Да, мне нравятся. Сколько стоят?
Продавец Пятьдесят пять евро.
Клиент Да... А эта зажигалка сколько стоит?
Продавец Одну минуточку... Сорок два евро и шестьдесят центов.
Клиент Это для подарка, знаете... и...
Продавец Понимаю, господин. Может вам нравится этот зонт? Стоит только тридцать четыре евро и пятьдесят центов.
Клиент Да. Этот зонт мне нравится. Пожалуйста, сорок евро.
Продавец Сдача ваша. Пять евро и пятьдесят центов.
Клиент Спасибо
Продавец Мы благодарим. Прощайте. ... Простите, господин! Чек ваш!
Клиент Большое спасибо
Продавец Пожалуйста
Θέλω – хочу
Θα ήθελα – хотелось бы
Мы видим, что есть два разных слова «пожалуйста» - παρακαλώ и ορίστε. Когда что-то даем, не говорим «παρακαλώ», говорим «ορίστε».
Ευχαριστώ – спасибо
Хотя, фактически «παρακαλώ» и «ευχαριστώ» - это глаголы «прошу» и «благодарю».
Как спросить цену:
Πόσο κάνει; Или Πόσο έχει;
Хотя, дословно это будет «сколько делает» и «сколько имеет».