- Форум
- Главный раздел
- Учим греческий язык
- Повелительное наклонение в греческом языке для страдательного залога
×
Учим греческий язык. Разговариваем о Греции.
Повелительное наклонение в греческом языке для страдательного залога
- admin
- Автор темы
Меньше
Подробнее
- Сообщений: 435
12 авг 2021 12:16 #1887
от admin
admin создал тему: Повелительное наклонение в греческом языке для страдательного залога
Рассмотрим простое повелительное наклонение для страдательного залога глаголов (απλή προστακτική για παθητική φωνή)
Довольно трудная тема. Вот давайте и разберем. Сначала посмотрим, как сказать приказ на «ты».
Возьмем, например, глагол ετοιμάζομαι (готовлюсь)
Как сказать «приготовься»?
Сначала возьмем этот глагол в действительном залоге (без -ομαι) – ετοιμάζω (готовлю).
Ставим его в простое будущее время – θα ετοιμάσω.
Берем от него корень ετοιμασ- и добавляем к нему окончание -ου – «ετοιμάσου». Это будет повелительное наклонение для глагола «ετοιμάζομαι».
Или другой глагол – κρύβομαι (прячусь)
Без -ομαι будет κρύβω (прячу). В простом будущем будет «θα κρύψω» (спрячу). Берем от него корень и добавляем окончание -ου – κρύψου (спрячься)
Например, другие глаголы:
Ντύνομαι – ντύσου (одеваюсь – оденься)
Στηρίζομαι – στηρίξου (опираюсь – обопрись)
Παντρεύομαι – παντρέψου (женюсь – женись)
Οδηγούμαι – οδηγήσου (вожу – поведи)
Χτενίζομαι – χτενίσου (расчесываюсь – расчешись)
Ξεκουράζομαι – ξεκουράσου (отдыхаю – отдохни)
И несколько исключений:
Πλένομαι – πλύσου (моюсь – помойся)
Σηκώνομαι – σήκω (поднимаюсь - поднимись)
Στέκομαι – στάσου (стаю – встань)
А как будет на «вы»? Тут легче. Тут не надо смотреть, как будет глагол в действительном залоге (без -ομαι). Просто смотрим, как будет этот глагол в простом будущем времени во втором лице множественного числа. Точно так же будет и повелительное наклонение на «вы».
Ετοιμάζομαι – ετοιμαστείτε (готовлюсь – подготовьтесь)
Κρύβομαι – κρυφτείτε (прячусь – спрячьтесь)
Ντύνομαι – ντυθείτε (одеваюсь – оденьтесь)
Στηρίζομαι –στηριχτείτε (опираюсь – обопритесь)
Παντρεύομαι – παντρευτείτε (женюсь – женитесь)
Οδηγούμαι – οδηγηθείτε (вожу – поведите)
Χτενίζομαι – χτενιστείτε (расчесываюсь – расчешитесь)
Ξεκουράζομαι – ξεκουραστείτε (отдыхаю – отдохните)
А те глаголы, которые были исключения, когда говорили на «ты», здесь себя нормально ведут:
Πλένομαι – πλυθείτε (моюсь – помойтесь)
Σηκώνομαι – σηκωθείτε (поднимаюсь - поднимитесь)
Στέκομαι – σταθείτε (стаю – встаньте)
И для сравнения напишем повелительное и для действительного залога, и для страдательного:
Ετοιμάζω – ετοίμασε – ετοιμάστε (готовлю – приготовь – приготовьте)
Ετοιμάζομαι – ετοιμάσου – ετοιμαστείτε (готовлюсь – приготовься – приготовьтесь)
Κρύβω – κρύψε – κρύψτε (прячу – спрячь – спрячьте)
Κρύβομαι – κρύψου – κρυφτείτε (прячусь – спрячься – спрячьтесь)
Παντρεύω – πάντρεψε – παντρέψτε (женю – жени – жените)
Παντρεύομαι – παντρέψου – παντρευτείτε (женюсь – женись – женитесь)
Χτενίζω – χτένισε – χτενίστε (расчесываю – расчеши – расчешите)
Χτενίζομαι – χτενίσου – χτενιστείτε (расчесываюсь – расчешись – расчешитесь)
Довольно трудная тема. Вот давайте и разберем. Сначала посмотрим, как сказать приказ на «ты».
Возьмем, например, глагол ετοιμάζομαι (готовлюсь)
Как сказать «приготовься»?
Сначала возьмем этот глагол в действительном залоге (без -ομαι) – ετοιμάζω (готовлю).
Ставим его в простое будущее время – θα ετοιμάσω.
Берем от него корень ετοιμασ- и добавляем к нему окончание -ου – «ετοιμάσου». Это будет повелительное наклонение для глагола «ετοιμάζομαι».
Или другой глагол – κρύβομαι (прячусь)
Без -ομαι будет κρύβω (прячу). В простом будущем будет «θα κρύψω» (спрячу). Берем от него корень и добавляем окончание -ου – κρύψου (спрячься)
Например, другие глаголы:
Ντύνομαι – ντύσου (одеваюсь – оденься)
Στηρίζομαι – στηρίξου (опираюсь – обопрись)
Παντρεύομαι – παντρέψου (женюсь – женись)
Οδηγούμαι – οδηγήσου (вожу – поведи)
Χτενίζομαι – χτενίσου (расчесываюсь – расчешись)
Ξεκουράζομαι – ξεκουράσου (отдыхаю – отдохни)
И несколько исключений:
Πλένομαι – πλύσου (моюсь – помойся)
Σηκώνομαι – σήκω (поднимаюсь - поднимись)
Στέκομαι – στάσου (стаю – встань)
А как будет на «вы»? Тут легче. Тут не надо смотреть, как будет глагол в действительном залоге (без -ομαι). Просто смотрим, как будет этот глагол в простом будущем времени во втором лице множественного числа. Точно так же будет и повелительное наклонение на «вы».
Ετοιμάζομαι – ετοιμαστείτε (готовлюсь – подготовьтесь)
Κρύβομαι – κρυφτείτε (прячусь – спрячьтесь)
Ντύνομαι – ντυθείτε (одеваюсь – оденьтесь)
Στηρίζομαι –στηριχτείτε (опираюсь – обопритесь)
Παντρεύομαι – παντρευτείτε (женюсь – женитесь)
Οδηγούμαι – οδηγηθείτε (вожу – поведите)
Χτενίζομαι – χτενιστείτε (расчесываюсь – расчешитесь)
Ξεκουράζομαι – ξεκουραστείτε (отдыхаю – отдохните)
А те глаголы, которые были исключения, когда говорили на «ты», здесь себя нормально ведут:
Πλένομαι – πλυθείτε (моюсь – помойтесь)
Σηκώνομαι – σηκωθείτε (поднимаюсь - поднимитесь)
Στέκομαι – σταθείτε (стаю – встаньте)
И для сравнения напишем повелительное и для действительного залога, и для страдательного:
Ετοιμάζω – ετοίμασε – ετοιμάστε (готовлю – приготовь – приготовьте)
Ετοιμάζομαι – ετοιμάσου – ετοιμαστείτε (готовлюсь – приготовься – приготовьтесь)
Κρύβω – κρύψε – κρύψτε (прячу – спрячь – спрячьте)
Κρύβομαι – κρύψου – κρυφτείτε (прячусь – спрячься – спрячьтесь)
Παντρεύω – πάντρεψε – παντρέψτε (женю – жени – жените)
Παντρεύομαι – παντρέψου – παντρευτείτε (женюсь – женись – женитесь)
Χτενίζω – χτένισε – χτενίστε (расчесываю – расчеши – расчешите)
Χτενίζομαι – χτενίσου – χτενιστείτε (расчесываюсь – расчешись – расчешитесь)
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
- Dreamscape
Меньше
Подробнее
- Сообщений: 2
22 авг 2021 20:45 #1891
от Dreamscape
Dreamscape ответил в теме Повелительное наклонение в греческом языке для страдательного залога
Брат, подскажи пожалуйста: как глагол в действительном залоге οὐ σφραγίζει (не запечатлевает) будет звучать в страдательный залоге (не запечатлевается)?
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
- admin
- Автор темы
Меньше
Подробнее
- Сообщений: 435
22 авг 2021 21:14 #1892
от admin
admin ответил в теме Повелительное наклонение в греческом языке для страдательного залога
В новогреческом σφραγίζω - прилагать печать, запечатывать
σφραγίζομαι - запечатываться
σφραγίζει - σφραγίζεται
Церковный язык я не знаю.
σφραγίζομαι - запечатываться
σφραγίζει - σφραγίζεται
Церковный язык я не знаю.
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
- Dreamscape
Меньше
Подробнее
- Сообщений: 2
23 авг 2021 09:54 #1893
от Dreamscape
Dreamscape ответил в теме Повелительное наклонение в греческом языке для страдательного залога
Вот, это то, что мне нужно. Благодарю!
Скажи пожалуйста ещё. Если "σφραγίζει" (запечатывает, запечатлевает) не в страдательном залоге, и при этом не имеет ни прямого дополнения, ни возвратного местоимения "εαυτον" (самого себя), то может он сам про себе (как бы голый, без ничего) подразумевать, что действие не просто исходит от подлежащего (мальчик крестит машу), но и направлено на подлежащее (мальчик крестит себя)?
Вот к этому я хотел подвести весь свой вопрос. То есть, имеется ли в такой форме "σφραγίζει" вариативность по умолчанию? Может ли она что-то подразумевать сама по себе, без дополнений, других окончаний, и пр. контекста.
Очень прошу, ответьте на этот вопрос.
Скажи пожалуйста ещё. Если "σφραγίζει" (запечатывает, запечатлевает) не в страдательном залоге, и при этом не имеет ни прямого дополнения, ни возвратного местоимения "εαυτον" (самого себя), то может он сам про себе (как бы голый, без ничего) подразумевать, что действие не просто исходит от подлежащего (мальчик крестит машу), но и направлено на подлежащее (мальчик крестит себя)?
Вот к этому я хотел подвести весь свой вопрос. То есть, имеется ли в такой форме "σφραγίζει" вариативность по умолчанию? Может ли она что-то подразумевать сама по себе, без дополнений, других окончаний, и пр. контекста.
Очень прошу, ответьте на этот вопрос.
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
- admin
- Автор темы
Меньше
Подробнее
- Сообщений: 435
23 авг 2021 12:37 - 23 авг 2021 17:29 #1894
от admin
admin ответил в теме Повелительное наклонение в греческом языке для страдательного залога
Думаю, я поняла ваш вопрос.
Есть в греческом языке глаголы, которые, хоть и имеют страдательный залог, но часто используются в дейтвительном, когда там явно нужен страдательный:
Αυτός ανοίγει το μαγαζί του στις 9. - Он открывает магазин его в 9.
Το μαγαζί του ανοίγει στις 9. - Его магазин открывается в 9. Тут явно нужен страдательный залог, но используем действительный. Хотя страдательный залог для глагола ανοίγω существует - ανοίγομαι. Он используется редко. Например, Το αρχείο δεν μπορεί να ανοιχτεί. (Файл не может открыться)
Или Η τράπεζα έκλεισε - банк закрылся. Тут используем действительный залог, хотя вроде бы нужен страдательный. А вот в фразе Κλείστηκε μέσο στο δωμάτιο - закрылся в комнате. Тут страдательный.
Теперь к вашему вопросу. Если я поняла правильно, вы спрашиваете, относится ли глагол σφραγίζω вот к этой группе глаголов.
Я знаю его в обыкновенном значении.
Σφραγίζω τον φάκελο. - Запечатываю конверт.
Ο φάκελος σφραγίζεται. - Конверт запечатывается.
Я так знаю, что этот глагол нормально используется в действительном и страдательном залогах.
Но вот погуглила и нашла такой сайт: Πώς να σφραγίσει μια πόρτα; И начала сомневаться.
Так что не могу сказать с полной уверенностью.
Есть в греческом языке глаголы, которые, хоть и имеют страдательный залог, но часто используются в дейтвительном, когда там явно нужен страдательный:
Αυτός ανοίγει το μαγαζί του στις 9. - Он открывает магазин его в 9.
Το μαγαζί του ανοίγει στις 9. - Его магазин открывается в 9. Тут явно нужен страдательный залог, но используем действительный. Хотя страдательный залог для глагола ανοίγω существует - ανοίγομαι. Он используется редко. Например, Το αρχείο δεν μπορεί να ανοιχτεί. (Файл не может открыться)
Или Η τράπεζα έκλεισε - банк закрылся. Тут используем действительный залог, хотя вроде бы нужен страдательный. А вот в фразе Κλείστηκε μέσο στο δωμάτιο - закрылся в комнате. Тут страдательный.
Теперь к вашему вопросу. Если я поняла правильно, вы спрашиваете, относится ли глагол σφραγίζω вот к этой группе глаголов.
Я знаю его в обыкновенном значении.
Σφραγίζω τον φάκελο. - Запечатываю конверт.
Ο φάκελος σφραγίζεται. - Конверт запечатывается.
Я так знаю, что этот глагол нормально используется в действительном и страдательном залогах.
Но вот погуглила и нашла такой сайт: Πώς να σφραγίσει μια πόρτα; И начала сомневаться.
Так что не могу сказать с полной уверенностью.
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.