В греческом языке есть два слова "летний". В чем разница?
θερινός - летний
• Нейтрально-книжный, официальнее.
• Обозначает принадлежность к летнему сезону как таковому.
• Часто встречается в устойчивых сочетаниях, объявлениях, формальной речи.
Примеры:
• θερινό ηλιοστάσιο — летнее солнцестояние
• θερινές διακοπές — летние каникулы
• θερινό ωράριο — летний режим работы
• θερινός κινηματογράφος — летний (открытый) кинотеатр
καλοκαιρινός - летний
• Более разговорный, живой.
• Передаёт ощущение лета, его атмосферу (жара, солнце, отпуск).
• Часто используется в описаниях повседневных вещей.
Примеры:
• καλοκαιρινή ζέστη — настоящая летняя жара
• καλοκαιρινό φόρεμα — лёгкое летнее платье
• καλοκαιρινή μέρα — типичный летний день
В двух словах
• θερινός = «летний» как категория, сезон, режим, термин
• καλοκαιρινός = «по-летнему», «настоящий летний», с ощущением и эмоцией
Интересная деталь: в повседневной речи καλοκαιρινός звучит гораздо чаще, а θερινός воспринимается как более официальный или устойчиво-терминологический.