×
Учим греческий язык. Разговариваем о Греции.
Использование слова "που"
- admin
- Автор темы
Меньше
Подробнее
- Сообщений: 435
10 июнь 2018 18:32 #1085
от admin
Дословный перевод: Оставь жизнь, которую делаешь, и ищи жизнь, которую теряешь...
Мы, как всегда, рассмотрим эту фразу с точки зрения грамматики. Здесь мы встретили два раз маленькое словечко «που». Поговорим о нем.
Оно переводится как «который». Слово очень удобное в том плане, что не меняется ни по родам, ни по числам, ни по падежам.
А мы знаем еще одно слово «πού», которое означает «где, куда». Его всегда пишут со знаком ударения, хотя и имеет всего один слог, чтобы не путать вот с этим другим словом «που», которое пишется без ударения.
Приведем примеры со словом «που».
Μου αρέσει πολύ η τσάντα που είναι στη βιτρίνα. – Мне очень нравится сумка, которая на витрине.
Η κυρία που δουλεύει σ’ αυτό το μαγαζί είναι Βουλγάρα. – Госпожа, которая работает в этом магазине, болгарка.
Ο κύριος που μένει δίπλα μου είναι δικηγόρος. – Господин, который живет рядом со мной, адвокат.
Η πάστα που είναι στο τραπέζι είναι για την κόρη μου. – Пироженое, которое на столе, для дочери моей.
Βλέπεις τη μηχανή που είναι απέναντι; - Видишь мотоцикл, который напротив?
Вообще то, это слово «που», можно сказать, является упрощенным вариантом слов «ο οποίος, η οποία, το οποίο» - «который, которая, которое». Вот они уже меняются и по родам, и по числам, и по падежам. Т.е. выше приведенные примеры можно написать и так:
Μου αρέσει πολύ η τσάντα η οποία είναι στη βιτρίνα.
Η κυρία, η οποία δουλεύει σ’ αυτό το μαγαζί, είναι Βουλγάρα.
Ο κύριος, ο οποίος μένει δίπλα μου, είναι δικηγόρος.
Η πάστα η οποία είναι στο τραπέζι είναι για την κόρη μου.
Βλέπεις τη μηχανή, η οποία είναι απέναντι;
Т.е. совершенно нет разницы, использовать слова «ο οποίος» или «που». Но не всегда. Если слово стоит в родительном падеже или имеет предлог, тогда использовать «που» не получится. Только вариант с «ο οποίος».
Например:
Ο φίλος μου, του οποίου ο πατέρας ζει στη Γερμανία, σπουδάζει ιατρική. – Друг мой, которого отец живет в Германии, изучает медицину.
Η Ιταλίδα για την οποία σου έλεγα, παντρεύτηκε την περασμένη εβδομάδα. – Итальянка, о которой я тебе говорил, вышла замуж на прошлой неделе.
admin создал тему: Использование слова "που"
Дословный перевод: Оставь жизнь, которую делаешь, и ищи жизнь, которую теряешь...
Мы, как всегда, рассмотрим эту фразу с точки зрения грамматики. Здесь мы встретили два раз маленькое словечко «που». Поговорим о нем.
Оно переводится как «который». Слово очень удобное в том плане, что не меняется ни по родам, ни по числам, ни по падежам.
А мы знаем еще одно слово «πού», которое означает «где, куда». Его всегда пишут со знаком ударения, хотя и имеет всего один слог, чтобы не путать вот с этим другим словом «που», которое пишется без ударения.
Приведем примеры со словом «που».
Μου αρέσει πολύ η τσάντα που είναι στη βιτρίνα. – Мне очень нравится сумка, которая на витрине.
Η κυρία που δουλεύει σ’ αυτό το μαγαζί είναι Βουλγάρα. – Госпожа, которая работает в этом магазине, болгарка.
Ο κύριος που μένει δίπλα μου είναι δικηγόρος. – Господин, который живет рядом со мной, адвокат.
Η πάστα που είναι στο τραπέζι είναι για την κόρη μου. – Пироженое, которое на столе, для дочери моей.
Βλέπεις τη μηχανή που είναι απέναντι; - Видишь мотоцикл, который напротив?
Вообще то, это слово «που», можно сказать, является упрощенным вариантом слов «ο οποίος, η οποία, το οποίο» - «который, которая, которое». Вот они уже меняются и по родам, и по числам, и по падежам. Т.е. выше приведенные примеры можно написать и так:
Μου αρέσει πολύ η τσάντα η οποία είναι στη βιτρίνα.
Η κυρία, η οποία δουλεύει σ’ αυτό το μαγαζί, είναι Βουλγάρα.
Ο κύριος, ο οποίος μένει δίπλα μου, είναι δικηγόρος.
Η πάστα η οποία είναι στο τραπέζι είναι για την κόρη μου.
Βλέπεις τη μηχανή, η οποία είναι απέναντι;
Т.е. совершенно нет разницы, использовать слова «ο οποίος» или «που». Но не всегда. Если слово стоит в родительном падеже или имеет предлог, тогда использовать «που» не получится. Только вариант с «ο οποίος».
Например:
Ο φίλος μου, του οποίου ο πατέρας ζει στη Γερμανία, σπουδάζει ιατρική. – Друг мой, которого отец живет в Германии, изучает медицину.
Η Ιταλίδα για την οποία σου έλεγα, παντρεύτηκε την περασμένη εβδομάδα. – Итальянка, о которой я тебе говорил, вышла замуж на прошлой неделе.
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.