Поговорим сегодня о вопросительном слове «кто».
На русском языке это слово меняется только по падежам. По родам и по числам не меняется. Мы говорим «кто он такой?», «кто она такая?», «кто они такие?». В греческом меняется и по падежам, и по числам, и по родам.
Склонение этих вопросительных местоимений показано на картинке ниже. Например, про мужчину мы говорим: Ποιος είναι αυτός;
Про женщину: Ποια είναι αυτή;
А в среднем роде зачем нужно? Не забывайте, что по-гречески слова «ребенок», «мальчик», «девочка» среднего рода. Ποιο είναι αυτό το παιδί;
А во множественном: Ποιοι είναι αυτοί οι άντρες; - Кто эти мужчины?
Ποιες είναι αυτές οι γυναίκες; - Кто эти женщины?
Ποια είναι αυτά τα αγόρια; - Кто эти мальчики?
В других падежах:
Ποιανού είναι αυτό το βιβλίο; - Кого эта книга?
Με ποιους θα πας στο σινεμά; - С кем пойдешь в кино? (имеется в виду, что там целая компания)
Για ποια είναι αυτά τα λουλούδια; - Для кого эти цветы? (имеется в виду, что для женщины)
Получается странная ситуация: Чтобы правильно задать вопрос, надо заранее знать, там речь идет о мужчинах, женщинах или детях, и знать, там один человек или несколько.
Например, если знаем, что пойдет в кино с каким-то другом, спросим: Με ποιον θα πας; Если точно знаем, что с подругой, спросим: Με ποια θα πας; Если знаем, что там целая компания, спросим: Με ποιους θα πας; А если понятия не имеем, с кем идет, тогда говорим в мужском роде, он всегда доминирует. Ну, а в единственном числе или во множественном – это смотря что вам кажется более вероятным.
Με ποιον θα πας;
Με ποιους θα πας;
И еще хотела сказать, что это слово, кроме как «кто» переводится еще «который, какой». Например:
Лежат на столе 2 книги. И кто-то говорит, «Дай мне книгу». А вы спрашиваете: Ποιο βιβλίο; - Которую книгу?
Или:
Ποια φούστα σου αρέσει περισσότερο: κόκκινη ή μπλε; - Которая юбка тебе нравится больше: красная или синяя?