Как сказать по-гречески «плаваю, плыву»?
Есть два глагола – «πλέω» и «κολυμπώ».
Κολυμπώ (или κολυμπάω) – это плаваю, в смысле, умею плавать, плаваю кролем, на спине итд. А πλέω – это в смысле держусь на воде, не тону.
Давайте лучше на примерах посмотрим:
Δεν ξέρω να κολυμπώ – не умею плавать
Κολυμπώ ανάσκελα – плаваю на спине
Μισή ώρα κολυμπούσα στη θάλασσα. – Полчаса плавал в море.
Кстати, «плавательный бассейн» будет по-гречески «κολυμβητήριο», а бассейн, который имеют виллы, гостиницы, называется иначе - «πισίνα».
Πλέω με τα πανιά (αρμενίζω) – плыть под парусами
Πλέω με κουπιά – плыть на веслах
Πλέω με τη βάρκα – плыть на лодке
Πλέω κατά το ρεύμα – плыву по течению
Το ξύλο πλέει στο νερό – дерево плывет на воде
Тут можно и с приставкой – «επιπλέω» - держится на поверхности.
«Плыть на корабле» - лучше сказать «путешествую на корабле» - Ταξιδεύω με το πλοίο.
А если кто работает на корабле, то подойдет выражение «εξυπηρετώ στο πλοίο» - служу на корабле.