Очень интересно сравнивать греческие приставки с русскими, находить соответствие. Начнем сегодня с приставки «δια-». Она означает распределение, рассредоточение, несогласие, перемещение из одного места в другое, продолжительность времени и др. Рассмотрим лучше на примерах:
Διαβάζω – читаю
Διαβαθμίζω – располагать по степеням, делить на градусы (ο βαθμός – степень, градус)
Το διαβατήριο – паспорт
Ο διαβάτης – прохожий
Διαβεβαιώνω – уверять, заверять (βέβαιος – увененный)
Ο διαβήτης – (тех.) – циркуль, (мед.) – диабет
Ο διάβολος – дьявол, черт
Η διάβρωση – разъедание, коррозия
Η διάγνωση – распознавание, (мед.) – диагноз
Διαγνωστικός – диагностический
Το διάγραμμα – чертеж, план, диаграмма
Διαγράφω – вычеркиваю (γράφω – пишу)
Διαγωνίζομαι – соревноваться (αγώνας – соревнование)
Διαγώνιος – диагональный (γωνία – угол)
Η διαδικασία – процесс
Η διαδρομή – расстояние
Διαθέσιμος – имеющийся в распоряжении
Η διαίρεση – разделение, распределение
Η διακοπή – прерывание
Ο διακόπτης – выключатель
Η διακόσμηση – украшение
Διακρίνω – различаю
Διαλέγω – выбираю
Το διάλειμμα – перерыв
Η διαλεκτική – диалектика
Η διάλεξη – диспут, лекция (η λέξη – слово)
Διαλογίζομαι – размышлять
Ο διάλογος – диалог
Η διάλυση – разложение, распадение, растворение
Διαμερίζω – делить на части (το μέρος – часть)
Το διαμέρισμα – квартира
Η διάμετρος – диаметр
Η διανομή – распределение, раздача
Η διαπλοκή – переплетение
Η διαπραγμάτευση – переговоры
Η διασπορά – рассеивание, диаспора
Η διασταύρωση – перекрещивание (ο σταυρός – крест)
Η διαφήμιση – реклама, разглашение
Η διαφορά – различие
Το διάφραγμα – диафрагма, перегородка
Η διαφωνία – разногласие (η φωνή – голос)
Διαχωρίζω – разделять
Судя по этим примерам, приставка δια- в русском языке соответствует приставкам раз-, пре-, пере-. Конечно, один к одному приставки не переводятся, но аналогия явно видна. А иногда и в русском видим, как слово начинается с диа- (диаспора, диафрагма, диалог, диабет, диагноз и др.). Это слова, взятые из греческого языка.