× Обсуждаем темы уроков. Спрашиваем, что оказалось непонятным.

Греческий глагол πιάνω

  • admin
  • admin аватар Автор темы
Больше
6 мес. 6 ч. назад #1162 от admin
admin создал тему: Греческий глагол πιάνω
Рассмотрим сегодня греческий глагол «πιάνω»

Это правильный глагол первого спряжения (τύπος Α)
В простом будущем времени будет «θα πιάσω»
В аористо (прошлое время) «έπιασα»
В повелительном наклонении «πιάσε – πιάστε»

Обычно глагол переводят как «хватать руками, брать, трогать», но у него есть еще много других значений, о которых никогда бы не догадались, если просто дословно переводили с греческого на русский. Т.е. если думать по-русски и дословно переводить фразу на греческий, никогда бы не подумали, что тут нужен этот глагол.

Например:

Πιάνω δουλειά αύριο – возьмусь за работу завтра

Με πιάνει το αυτοκίνητο – меня укачивает в машине (με πειράζει το αυτοκίνητο)

Ξαφνικά έπιασε μια δυνατή βροχή – внезапно начался дождь

Έπιασε φωτιά στο δάσος – загорелся лес

Έπιασε το λουλούδι – цветок укоренился

Έπιασε το φαγητό – еда пригорела

Πιάνει πολύ τόπο – занимает много места

Τα χέρια μου είναι πιασμένα – руки мои заняты (тут, конечно, не глагол. Причастие, от него образованное)

Όλες οι θέσεις είναι πιασμένες – все места заняты (тоже причастие)

Μας έπιασε η νύχτα – нас застигла ночь

Πιάσανε φιλία – подружились

Πιάσαμε κουβέντα – завели разговор

Τον έπιασε η πλάτη – ему прихватило спину

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Время создания страницы: 0.057 секунд