Уроки составлены таким образом, что в первых будем учить то, что может понадобиться буквально в первые дни по приезде в Грецию. Т.е. научимся дать о себе информацию: как вас зовут, откуда вы, чем занимаетесь, адрес, телефон, семья, дети, на каких языках говорите. Ну и спросить об этом же собеседника. Грамматики будет очень мало, только самое необходимое для того, чтобы это о себе рассказать. Затем пойдут совсем другие темы и грамматики будет больше.
Вначале научимся, как нужно поздороваться и назвать себя.
Γεια σας. Λέγομαι Πέτρος Μαυρής
Прочитаем такой диалог:
Πέτρος Μαυρής: Γεια σας. Λέγομαι Πέτρος Μαυρής.
Σάρα Σμιτ: Χαίρω πολύ. Σάρα Σμιτ.
Πέτρος Μαυρής: Χαίρω πολύ. Από πού είστε, κυρία Σμιτ;
Σάρα Σμιτ: Από τον Καναδά. Εσείς;
Πέτρος Μαυρής: Είμαι από την Ελλάδα.
Σάρα Σμιτ: Και τι δουλειά κάνετε;
Πέτρος Μαυρής: Είμαι γιατρός. Εσείς;
Σάρα Σμιτ: Είμαι δασκάλα.
Послушайте, как я его читаю, а потом прочитайте несколько раз сами.
Знак точка с запятой - это греческий вопросительный знак. Остальные знаки препинания совпадают с русскими, только есть еще верхняя точка, которая означает паузу немного большую, чем при запятой.
А теперь подробно рассмотрим этот диалог.
Γεια σας. Λέγομαι...
Πέτρος Μαυρής: Γεια σας. Λέγομαι Πέτρος Μαυρής.
Σάρα Σμιτ: Χαίρω πολύ. (Λέγομαι) Σάρα Σμιτ.
γεια σας - здравствуйте (от слова υγεία - здоровье)
λέγομαι - дословно "называюсь, говорюсь", но мы говорим "меня зовут"
Χαίρω πολύ - дословно "рад очень", мы говорим "очень приятно"
Т.е. первые 2 строчки диалога переводим так:
- Здравствуйте. Меня зовут Петрос Маврис.
- Очень приятно. Сара Смит.
- Очень приятно.
Вместо "γεια σας" можно сказать "χαίρετε". это тоже приветствие на "вы".
Попробуйте сказать несколько вариантов таких диалогов с разными именами.
Комментарии
Πώς λέγεστε; - Как зоветесь?
На "ты":
Πώς σε λένε; - Как тебя зовут?
Дальше будет. В следующих уроках.
λέω - говорю, называю
λέγομαι - называюсь, "говорюсь"
т.е. με λένε - меня называют
λέγομαι - называюсь